Angol kifejezésekAngol szavak

Angol magyar szleng szótár – 84 szleng a hétköznapi és az üzleti életből (2020)

Három kategóriába gyűjtöttem össze azokat a friss szleng szavakat, rövidítéseket, kifejezéseket, amelyek 2020-ban a legfelkapottabbak:

Hétköznapi angol szleng

ok, boomer: íme a 2020-as év egyik legjobbja. a közösségi médiában terjedt el, a fiatalabb generáció pattintja le, utasítja el ezzel a kifejezéssel az idősebb (X) generációt.

Boo: valaki, akit szeretsz, aki fontos neked. Örök barát, aki mindig jelen van, ha szükség van rá.

Cap: hazudni. ha valakit meg akarsz nyugtatni, hogy nem hazudsz: “No cap.” Sokan csak a baseball sapka emoji-ját küldik helyette.

Chill: nyugi, pihenj…

Crush: valaki, akiért odavagy, akit imádsz.

Sucks: ez gáz! Szívás…

Clout: az influenszerek hírneve. Ha valaki ‘chasing clout’, akkor több követőt, hírnevet próbál szerezni.

Basic: minden basic, ami épp tendi.

Retweet: egyetértek. Azaz ha valaki olyasmit mond, amivel nagyon egyetértesz, a ‘Yes, I completely agree’ helyett csak annyit mondasz, retweet.

Gucci: a jó, és a jól vagyok szinonímájaként is használatos.

Fit: ruházat, kinézet.Ha megdicséred valaki aznapi öltözködését, és ezt lazán akarod tenni, csak hagyd el az “out”-ot az outfit elejéről.

Ratchet: bosszantó, durva, szemtelen személyt jelöl.

Bye Felicia: Egy 1995-ös filmre utal, amiben Ice Cube lelő egy Felicia nevű szereplőt. Tökéletes választás, ha valaki vagy valami kevésbé fontosnak búcsút akarsz mondani.

Tea: Pletyka. Ha valaki háta mögött pletykálsz róla, akkor you spill tea. Néha egyszerűen csak annyi áll helyette: T.

Beat: Sminkelni. Például: “I gotta go beat my face.”

Hundo P: A száz százalék (‘hundred percent‘) szlengesen. Azt jelenti: természetesen, naná.

Snatched: Csúcs stílus vagy kinézet. Ha valakinek vagy valaminek nagyon tetszik a stílusa, kinézete.

Stan: Celeb követőjét hívják így. (Eminem reppelt 2000-ben Stan-ről, egy megszállott fikcionális rajongóról.)

Lit: Csúcs, szuper – főként bulizási viszonylatban használatos. Előfordul, hogy arra utal, hogy valaki részeg vagy bedrogozott.

Turnt: ha valaki turnt, akkor alig várja, hogy bulizhasson.

Yass: Jelentése: igen. Ha még hangsúlyosabbá szeretnéd tenni, csak növeld az ‘s’ betűk számát.

Damn, Gina: Egyrészt: használd ezt a kifejezést, ha valamin meglepődtél. Másrészt: használd, ha végül beleegyezel valamibe. (A Martin című sorozatból származik, amelyben Martin Lawrance rendszeresen így szólt sorozatbeli feleségéhez.)

Salty: szarkasztikus, undok viselkedésre mondjuk. Ha valaki salty hozzád, akkor valószínűleg dühös rád.

Thanks, thanku, thanx, thx: köszi!

Bacon, bread, bucks, cash, cheese, nugget: pénz

Sus: gyanús

Bruh? : Komolyan?

Troll: valaki, aki direkt bosszantani akar másokat

Slay: megölni, győzedelmeskedni

Gassed: valaki akkor gassed, ha túl sok dicséretet kapott és önelégültté vált

Thirsty: a horny szinonímája, szexre éhes, kiéhezett.

Hangry: amikor dühös vagy, mert éhes vagy.

Ghost: eltűnni, miután érdeklődést mutattál, jelen voltál

Extra: drámai viselkedés, vagy túl sok valamiből.

Üzleti angol szleng

Adult in the room: az a személy, aki megfontolt döntéseket hoz, akár a rövid távú célok kárára is.

Alignment: megegyezés, az agreement szinonímája.

Bandwidth: a rendelkezésre álló munkaerő.

Best-of-breed: egy igazán jó termék vagy szolgáltatás jelzője – a legjobb a fajtájából.

Big data: óriási adatbázisokra utalnak így, amelyek segtenek a marketingeseknek jobban ismerni minket, mint saját magunkat.

Care and feeding: kapcsolattartás a vevőkkel, ügyfelekkel, minimális erőbedobással (nem összekeverendő az ügyfélszolgálattal!).

Client-facing (melléknév): arra a munkakörre szokták mondani, ahol személyes kapcsolatba kell lépni az ügyféllel.

‘Come to Jesus’ moment: az a pillanat, amikor kibújik a szög a zsákból, kiderül a sokszor kellemetlen igazság.

Deliverable: az elvégzendő feladat, például egy dokumentáció összeállítása, egy termék kifejlesztése, stb.

Fail: a failure rövidítése, vagyis bukás.

Going forward: ha valami balul sült el, itt az idő egy torokköszörülés mentén elrebegni ezt a kis mondatot, és továbblépni.

Make it happen: ha a feladat, amit kiosztunk, közel áll a lehetetlenhez, ezzel a kis kijelentéssel lehet még frusztrálóbbá tenni. Kb. azt jelenti: “varázsold elő a kalapból”.

Onboarding: az újonnan érkező munkaerő betanítása

Optics: hiába jó valami, ha nem jó az optikája… főleg az ügyfelek szemében.

Pain point: bármi, amire ráfér némi javítás, fejlesztés.

Parking lot: azon ötletek “tároló helye”, amelyekkel szeretnének, de mégsem foglalkoznak az illetékesek.

Rock star: “csúcsdolgozó”, kiemelt munkaerő, a rock sztár a cégnél.

Sacrifice: ez bizony a kirúgás “szinonímája”!

Punch a puppy: elvégezni egy olyan munkát, amiért mindenki utálni fog…

Takeaway: a prezentáció vagy megbeszélés lényege, amelyet szeretnél, ha megjegyeznének

Buy-in: megegyezés valamiről úgy, hogy az egyik fél nem méltatta meggyőzésre a másik felet, egyszerűen csak lenyomta a torkán.

S.W.A.T. Team: szakértői csoport, akiket egy adott probléma megoldására állítanak össze

Empower: felhatalmazni valakit bizonyos feladatok elvégzésére, amikre addig nem volt jogosítványa.

Move the needle: ezt a kifejezést leginkább a befektetők szeretik használni. Ha valami bevételt hoz, szeretik az emberek, az bizony megmozgatja a földrengés jelző tűjét.

Open the Kimono: amikor mindenki elmond minden rendelkezésre álló információt a megbeszélésen.

Make hay: rövid távon sikeresnek, produktívnak lenni

Best practice: a bevett módja annak, ahogy egy ügyet, problémát egy cégnél kezelni, intézni szoktak.

Think outside of the box: dobozon kívül gondolkodni annyit tesz, mint elvetni a sémákat, megszokott, bejáratott megoldásokat és újfajta ötletekkel előállni.

Over the wall: cégen kívül, pl. you can send this letter over the wall – kiküldheted az ügyfélnek ezt a levelet.

Drill down: egy téma vagy probléma alaposabb megvizsgálása

Boil the ocean: felesleges időpocsékolás

Reach out: “hívjunk össze egy megbeszélést”, vagy: “keressük fel ezt és ezt az embert”.

Out of the pocket: házonkívül, az out of office szleng változata.

Take it to the next level: valaminek a jelentős javítása, magasabb szintre emelése.

Window of opportunity: egy rövid idő, amíg még tehetünk valamit.

Body of work: egy ipar vagy egy cég egész munkássága, termékeinek és szolgáltatásainak összessége.

Low-hanging fruit: kis energia befektetésével elérhető eredmény, cél

Peel the onion: a probléma mélyére ásni, analizálni

Angol szleng rövidítések

fr – ‘for real’ : ezzel hangsúlyozni tudod, hogy amit mondasz, igaz. Más esetben, kérdésként feltéve megkérdőjelezheted vele, a másik igazat mond-e.

LOL – ‘laughing out loud’: avagy hangosan röhögök.

AF – ‘as f*ck’. Azaz kib@szottul. Például: Cool as f*ck!

Bae – ‘before anyone else’. A legfontosabb személy számomra, avagy: kedvesem, drágám, bébi.

🐐GOAT – ‘greatest of all time’. Általában a legjobb sportolókra szokták használni, előtte a kecske emojival.

FOMO – ‘fear of missing out’. A közösségi médiához kapcsolódó kifejezés: a félelem, amelyet akkor érzünk, ha nem vagyunk internet közelben, nem látjuk a közösségi média eseményeit.

JOMO – ‘joy of missing out’. A FOMO ellentettje: öröm az internettől, online tértől való távollétben.

LB – ‘like back’. Instagram kommentek között fordul elő: a kedvelés viszonzását kéri a kommentelő.

OTP – ‘one true pairing’. Kivételesen nem a pénzintézetet jelöli. Ha egy párt tökéletesnek látsz, számodra ők az OTP.

RT – ‘retweet’. Nem kell fent legyél a twitteren, hogy használd a kifejezést. Annyit jelent, hogy egyetértesz az elhangzottakkal.

TBH – to be honest. Azaz: őszintén szólva.

IRL – in real life. Azaz: a való életben, offline.

Kövesd az angolul gyorsant facebook-on is! ⭐

Sources: 2020-as szleng kiegészítés;

Forrás
The Oprah Magazine (2019 legnépszerűbb szleng kifejezései)Good Housekeeping (hétköznapi szleng)Forbes (üzleti szleng)Forbes (üzleti zsargon)Thought Catalog (trendi szleng)Urban Dictionary (egynyelvű szleng szótár)
tovább

Gudics Ági

Az angolul gyorsan kitalálója vagyok. Imádom az angolt kiskorom óta: egy szép kifejezéstől, mondattól vagy egy gyönyörű kiejtéstől is el tudok olvadni :) Meggyőződésem, hogy egy nyelv a saját érdeklődési köreinken belül, vidáman és játszva tanulható a legjobban. Kedvenceim dr. Seuss: Oh, the places you'll go! és Oscar Wilde: The picture of Dorian Grey—na meg persze a The Big Bang Theory! :D

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

nézd meg ezeket is:
Close
Back to top button
Close
Close